Перевод "clear head" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clear head (клио хэд) :
klˈiə hˈɛd

клио хэд транскрипция – 30 результатов перевода

Very poor!
Without a clear head, no sense of distance.
You're too far...
Вперед! Промах!
Вы ослеплены, вы утратили глазомер.
То перебор, то недобор!
Скопировать
Peace.
An clear head.
In 3 days.
И тишина.
Голова ни о чем не болит.
Через 3 дня.
Скопировать
- We're gonna finish the gin game.
So keep a clear head.
Cos I don't wanna take advantage of you, the way I did yesterday in bed.
- Мы закончим игру в Джин.
Так что сохраняйте голову ясной.
Потому, что я не хочу иметь преимущество перед вами, как вчера, когда вы лежали.
Скопировать
Hitotsubashi Toyochiyo should be the only one to be considered to succeed as the eleventh Shogun.
A man who the stand at the top of Tokugawa house... must have a clear head... as well as the guts to
But what about his martial art skills?
Хитоцубаси Тоётиё - единственный, кто сможет успешно наследовать власть в качестве одиннадцатого сёгуна.
Мужчина, возглавляющий дом Токугава, должен иметь ясный ум... и крепкий желудок, чтобы суметь превозмочь политические штормы и грозы.
А каковы его навыки в боевых искусствах?
Скопировать
I need some time.
Calmly, with a clear head.
I suggest meeting again.
Мне нужно время все взвесить.
Дело интересное, но я должен все прочесть на свежую голову.
Давай созвонимся и встретимся.
Скопировать
It's everything and everybody.
I see some guy walking down the street, you know, with a clear head.
You know the type, he always whistles like the Happy-fucking-Wanderer.
Меня все вокруг достало.
Вот увидишь на улице мужичка. А он не парится.
И всегда свистит, как в песенке про счастливого путника.
Скопировать
I want to fucking grab him and pummel him right there for no reason.
Why should I care if a guy's got a clear head?
I should say, "Good for you."
Уработать до смерти, за просто так!
А мне-то что - ну счастлив человек!
Молодец, салют ему! Молодец!
Скопировать
You don't think Kelly and Sam are gonna share that money with you. Leave me alone.
You know I'd want a clear head right now if I were you so I could keep a real close eye on my new friends
I'd hate to see you come to a bad end like Davy.
Оставь меня в покое.
Я бы был трезв в такой момент, если бы был на твоем месте, чтобы хорошо следить за своими новыми друзьями.
Не хотелось бы видеть, что ты плохо кончишь как Дэйви.
Скопировать
Don't sit around and sulk. You promise me that?
We've got some very demanding scenes on Monday and Tuesday... and you need a clear head.
I'll be all right.
Не стоит сидеть целый день в номере и переживать.
У нас в понедельник две сложные сцены. Нам нужна твоя свежая голова.
Я буду в порядке.
Скопировать
Be firm. Resistant.
Keep a clear head.
Who the hell did this?
Будь тверд и энергичен.
Не теряй головы.
Что за дела!
Скопировать
Best to just cut it clean, you know?
Do my time with a clear head.
So, now what?
Ћучше было расстатьс€.
"тобы € не изводил себ€.
Ќу... " что теперь?
Скопировать
Women are great.
kill the livestock... so the knights can go out there and get grails... and slaughter villages with a clear
Where would King Arthur be without Guinevere?
В смысле, женщины – великая вещь.
Они хранят очаг... режут скот... чтобы рыцари могли спокойно искать Грааль... С чистой совестью сжигать деревни.
Что делал бы король Артур без своей Гвиневер? Жил бы долго и счастливо.
Скопировать
I have a surprise. I got this great surprise, but it's gonna have to keep for a while.
I'm gonna give it to you, but I wanna have a clear head when I do.
Whatever happened to roses?
У меня есть для тебя сюрприз, у меня для тебя отличный сюрприз!
Но нужно немного подождать, потому что мне нужна ясная голова, когда я буду тебе его отдавать.
- А что случилось с розами? - С розами?
Скопировать
I assume it's still a favourite?
Best to keep a clear head.
I'm not eating.
Полагаю, оно всё ещё любимое?
Лучше сохранить ясную голову.
Я не буду есть.
Скопировать
-A cup of coffee.
Gotta have a clear head for soda jerking.
-A cup of coffee and a bourbon and soda.
- Чашку кофе.
У меня должна быть ясная голова для торговли газировкой.
- Чашку кофе и бурбон с газировкой.
Скопировать
Yes, um, well, um, like you said, need to sleep, fresh start in the morning.
Clear head and all that.
Night-night.
Да, как вы сказали, нужно выспаться, чтобы встать бодрым с утра.
На свежую голову и всё такое.
Доброй ночи.
Скопировать
I am Sister Celine, here for the interview.
I need someone tenacious, with a clear head and thick skin.
You are just another sad little man who touches his penis too much.
Я Сестра Селин. Я на собеседование.
Мне нужен кто-то упорный, с ясной головой и толстой кожей.
Вы очередной жалкий человек, который слишком часто теребит свою письку.
Скопировать
Tell her you're gonna take her out, we'll go out. You wanna go out before you go away, don't you?
This way, you go away with a clear head.
All right.
Пригласи ее, сходим отдохнем вместе.
Тогда сможешь уехать с чистой совестью.
Ладно.
Скопировать
In any kind of emergency situation, an operative's greatest enemy is panic.
loss of any sense of time can make it impossible to think clearly -- at exactly the time you need a clear
In those moments, it takes all your training, all your willpower to pull yourself back from the brink.
В любой чрезвычайной ситуации самым главным врагом оперативника является паника.
Впрыск адреналина увеличивает давление и лишает чувства времени, делая невозможной способность мыслить трезво... когда она нужна больше всего.
В такие моменты нужны все ваши навыки, вся сила воли, чтобы вернуть себя в чувства.
Скопировать
Living with dragons has its ups and its downs.
Keep a clear head.
Not always easy with vikings.
Грозы гнева В жизни с драконами бывают свои взлёты и падения.
Что бы ни случилось, надо сохранять спокойствие и здраво мыслить.
А у викингов с этим плохо.
Скопировать
A bit of compassion wouldn't go amiss, Mum.
Someone has to keep a clear head.
We can always rely on that from you.
Не помешало бы немного сострадания, Мам.
У кого-то должна быть ясная голова.
И мы всегда может на тебя надеяться.
Скопировать
Spartacus moves against Crassus on Sicilia?
I would clear head and cock, before more piss flows from errant tongue.
Move my darling.
Спартак выступает против Красса на Сицилии?
Освобожу голову от мыслей и опорожню член, прежде чем грязный язык испустит больше мочи́.
Идём, моё сокровище.
Скопировать
You do not share in drink?
I would have clear head. When sun breaks, and Crixus strikes for Rome.
I have often been at cross purpose with the Gaul.
Не выпьешь со мной?
Хочу, чтобы голова была ясна, когда взойдёт солнце, и Крикс выступит на Рим.
У нас с галлом часто возникали разногласия.
Скопировать
No.
Just want to make sure you're coming back with a clear head.
I'm clear, Gibbs.
Нет.
Просто хотел убедиться, что вы вернулись с ясной головой.
С ясной, Гиббс.
Скопировать
Just because you couldn't save Colleen, it doesn't mean... that you can't honor her.
You know, we just have to approach this with a clear head.
Well, I'm sorry if I'm not as cold and calculated as you.
То что ты не смог спасти Коллин, не значит... что ты не можешь почтить ее память.
Ты знаешь, мы должны подходить к этому, с ясной головой.
Что ж, извини если я не такой хладнокровный и расчетливый как ты.
Скопировать
Drugs are you used less to make you tell the truth than to make it hard to lie.
Without a clear head, it's difficult to make up a story and stick to it.
Don't fight this, Michael.
Наркотики используются скорее, не чтобы заставить вас говорить правду, а чтобы стало сложнее врать.
Не имея свежую голову, сложно придумать какую-то историю и придерживаться её.
Не сопротивляйся, Майкл.
Скопировать
I'll pass.
I need a clear head.
For what, your next diatribe about how much your friends suck?
Откажусь.
Мне нельзя терять рассудок.
Зачем? Для очередной тирады о твоих отстойных друзьях?
Скопировать
We are rulers.
We need to lead with a clear head and compassion.
We've too much power to let anger and jealousy cloud our judgment.
Мы правители.
Нам нужно править с чистым разумом и состраданием.
У нам слишком много власти, чтобы гнев и ревность облачали наши суждения.
Скопировать
Under the terms of your probation, you are to be our constant designated driver until you're told otherwise.
Probably a good idea to keep a clear head anyway.
Uh, have you already forgotten the rules?
Пока ты на испытательном сроке, ты должна быть нашим постоянным водителем, пока мы не передумаем.
Хорошая причина оставаться в трезвом уме.
Эм, ты что уже забыла правила?
Скопировать
This isn't business, this is champagne.
I try never to discuss business with a clear head.
Are you travelling alone?
Не дело, а шампанское.
Я стараюсь не обсуждать дела на трезвую голову.
Ты одна путешествуешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clear head (клио хэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clear head для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клио хэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение